El grammaticus como filólogo: el Lamia de Angelo Poliziano

  • Mariano Alejandro Vilar Universidad de Buenos Aires
Palabras clave: Poliziano, Lamia, studia humanitatis, renacimiento

Resumen

En 1492 el florentino Angelo Poliziano presentó su curso sobre los Primeros analíticos de Aristóteles con una praelectio titulada Lamia. Poliziano, que ya había innovado en este género con sus Silvae, toma esta oportunidad para volver sobre la tensión entre filósofos “profesionales” del ámbito universitario y especialistas en los studia humanitatis, y realiza simultáneamente una defensa de la filosofía y de la gramática como arte de la interpretación de textos del pasado. Proponemos una nueva traducción al español del Lamia y un análisis de la manera en la que esta praelectio representa una intervención clave de los conflictos principales del ambiente intelectual florentino del Quattrocento. En particular, destacamos la caracterización negativa de Poliziano de quienes se presentan como especialistas en filosofía pero son incapaces de entender la función de la interpretación de los textos que posibilita el conocimiento del grammaticus como un experto en la producción de comentarios, y la forma en la que el texto replantea la pregunta por la naturaleza misma del quehacer filosófico.

Citas

Bausi, F. (2012), “Le prolusioni accademiche di Angelo Poliziano”, en Baldassari, U., Ricciarelli F. y Spagnesi, E., (eds.), Umanesimo e Università in Toscana (1300-1600): Atti del Convegno Internazionale di Studi (Fiesole - Firenze, 25-26 Maggio 2011), Florencia: Le Lettere.

Borelli, M. (2019), “Angelo Poliziano y las praelectiones a sus cursos sobre Aristóteles: una concepción de la filosofía”, ponencia presentada en I Congreso Internacional de Ciencias Humanas, Escuela de Humanidades, Universidad Nacional de San Martín.

Camporeale, S. (2001), “Poggio Bracciolini contre Lorenzo Valla. Les ‘Orationes in Laurentium Vallam’”, en Mariani-Zini, F. (ed.), Penser entre les lignes. Philologie et philosophie au Quattrocento, Lille: Presses Universitaires du Septentrion, 251-73.

Candido, I. (2010), “The Role of the Philosopher in Late Quattrocento Florence: Poliziano’s Lamia and the Legacy of the Pico-Barbaro Epistolary Controversy”, en Celenza, C. (ed.), Angelo Poliziano’s Lamia. Text, Translation, and Introductory Studies, Leiden: Brill, 95-130.

Celenza, C. (ed.). 2010, Angelo Poliziano’s Lamia text, translation, and introductory studies, Leiden, Boston: Brill.

Celenza, C. (2010b), “Poliziano’s Lamia in Context”, en Celenza, C. (ed.), Angelo Poliziano’s Lamia. Text, Translation, and Introductory Studies, Leiden: Brill, 1-46.

Codoñer, C. (2003), “Gramática y educación en Juan Luis Vives”, en Grau Codina, F. (ed.), La Universitat de València i l’humanisme: Studia Humanitas i renovació cultural a Europa i al Nou món, València: Universitat de València, Departament de Filologia Clàssica.

Edelheit, A. (2015), “Poliziano and Philosophy: The Birth of the Modern Notion of the Humanities?”, Traditio, 70, 369-405.

Erasmo de Rotterdam, D. (2007), Elogio de la locura, traducción de Martín Ciordia, Buenos Aires: Colihue.

Ficino, M. (1998), Three Books on Life, edición bilingüe latín-inglés de John Richard Clark, Tempe: Medieval & Renaissance Texts & Studies.

González Rolán, T., A. Moreno Hernández, y P.S. Suárez-Somonte (eds). (2000), Humanismo y teoría de la traducción en España e Italia en la primera mitad del siglo XV: edición y estudio de la controversia alphonsiana: (Alfonso de Cartagena vs. L. Bruni y P. Candido Decembrio), Madrid: Ediciones Clásicas.

González Terriza, A. (1997), “Lamia canta ciega: nota crítica a un pasaje de Plutarco (Moralia, 515f-516a) y análisis de su influencia en la Lamia de Angelo Poliziano”, en Schrader, C., V. Palermo y J. Vela Tejada, (eds.), Plutarco y La Historia: Actas del V simposio español sobre Plutarco, Zaragoza: Universidad de Zaragoza, 229-240.

Hankins, J. (1990), Plato in the Italian Renaissance, Leiden: Brill.

Mack, P. (2011), A History of Renaissance Rhetoric, 1380-1620, Oxford: Oxford University Press.

Marrone, D. (2013), “Tassonomia umanistica nel ‘Panepistemon’ di Angelo Poliziano: la “Divinatio” nella classificazione delle discipline”, en Seng, H. (ed.), Platonismus und Esoterik in Byzantinischem Mittelalter und Italienischer Renaissance, Heidelberg: Universitätsverlag, 129-148.

Merino-Jerez, L. (1996), “Las Silvae de Poliziano Comentadas Por El Brocense”, Humanistica Lovaniensia, 46, 406-29.

Ovidio, P. M. (1992), Tristes. Pónticas, traducción de José González Vázquez, Madrid: Gredos.

Plutarco de Queronea. (1995), Obras morales y de costumbres (moralia), traducción de Rosa María Aguilar, vol. VII, Madrid: Gredos.

Poliziano, A. (1925), Le selve e la Strega (1482-1492), edición de del Lungo, I., Florencia: Sansoni.

Poliziano, A. (1986), Lamia, edición de Wesseling A., Leiden: Brill.

Poliziano, A. (1986b), “Lamia o ‘La bruja’. Introducción a los “Pryora Analitica” de Aristóteles”, en Rodríguez Santidrián, P. (ed.), Humanismo y Renacimiento, Madrid: Alianza, 87-113.

Poliziano, A. (2004), Silvae, edición bilingüe latín-inglés de Charles Fantazzi, Cambridge: Harvard University Press.

Poliziano, A. (2020), Miscellanies, edición bilingüe latín-inglés de Andrew R Dyck y Alan Cottrell, vol. 1, Cambridge: Harvard University Press.

Severi, A. (2008), “Valla e Poliziano: due filologie, due approcci etici”, Annali d’Italianistica 26, 111-30.

Valla, L. (2012), Dialectical disputations, edición bilingüe latín-inglés de Brian Copenhaver y Lodi Nauta, Cambridge: Harvard University Press.

Verde, A. (1977). Lo studio fiorentino, 1473-1503, vol. 1, Florencia: Olschki.

Virgilio, P. (1992), Eneida, traducción de Javier de Echave-Sustaeta, Madrid: Gredos.

Virgilio, P. (1994), Geórgicas, traducción de Jaime Velázquez, Madrid: Cátedra.
Publicado
2022-03-10
Sección
Traducciones